Monday, June 16, 2008

JAZZ CAN'T BEAR IT

As an avid blogger writer, ayzprincess, have two ambitious blogspot website; uhm...erhm...pfft...blah...and Nawawalang Blogger, respectively. Here she once wrote a very poignant poem titled "Di Ko Matiis", which means "Unbearable". As I asked if it's her original english poem mix in vernacular; she readily admits that she had a hard time translating part of her third verse in native tounge, Tagalog.

Az I waz really up to a challenge, live by wordz, and love theze linez, zhe allowed me to tranzlate the aforementioned  versez.


my refuge is my down fall
my sanctuary is my hell
in your arms I am safe, but my heart is doomed
and everything may just be in vain

So az a birthday gift to ayzprincess, here iz Di Ko Matiis in itz entirety:


sa dibdib ng katotohanan
sa pusod ng realidad
ngiti ang katumbas ng bawat luhang
hindi mai-iyak.
sa unos na dala ng ngayon
hinahangin ang nalalabi kong pag-asa
binabagyo
ang puso kong pagal.
kaligtasan ko'y aking kasawian
apoy ang aking kanlungan
sa piling mo, ako'y matiwasay
ngunit puso ko'y isinadlak
at ang lahat ay balintuod lamang.

2 comments:

lethalverses said...

syet... ang lupit mo sa pagsasalin!!!! isa kang henyo!!!

uhmm, ano kaya kung tagalugin mo ang UT trilogy ko? (nagpaparinig lang hehe)

ayzprincess said...

jim jim jim!!

sobrang ngaun lang ako nakapagcomment. ahihih

talagang avid blog writer a! anyhoo!! thanks talaga ng sobra!! di ko pa nae-edit yung sa blogspot post kasi nga di ko na naman ginagamit ung uhmm.. ehrm.. blog. pero meron akong post nyan na yan din sa wordpress.. dun ko nalang iedit.. tapos lagay ko nalang na ikaw ang nagtranslate :D

sobrang salamat talaga!!

Post a Comment

help yourself bitch.

Global Positioning Satellite